Silent Hill 2’nin Yeniden Yapımı, İtalyan Oyuncular için Oyunu Bozan Kabaca Çeviri Hatasından Sonra Acil Yama Aldı

Silent Hill 2’nin Yeniden Yapımı, İtalyan Oyuncular için Oyunu Bozan Kabaca Çeviri Hatasından Sonra Acil Yama Aldı


Oyuncu topluluğu genel olarak, 2001 yılında çıkan kült korku oyununun yakın zamanda piyasaya sürülen Silent Hill 2 yeniden yapımından oldukça memnun kaldı. Oyun dünya çapında olumlu eleştiriler aldı, ancak projenin yayınlanması her yerde sorunsuz gerçekleşmedi. Görünüşe göre, yeniden yapımın İtalya’daki lansmanı, ilk kullanıcıların deneyimlerini bozan ciddi bir lokalizasyon hatasıyla gölgelendi.

Yenilenmiş Silent Hill 2 sürümünde, özellikle İtalyan oyuncuları etkileyen ciddi bir çeviri hatası yapıldı. Bu lokalizasyon versiyonunda yalnızca bu oyuna özgü bir hata vardı; esrarengiz bir ses kaydı için altyazılar eklendi. Bu oyun bölümü, oyuncuları anlaşılmaz bir mesajla meraklandırmak için tasarlanmıştı, ancak altyazılar yerine, önemli hikaye unsurlarını ve anahtar konuları açıkça ifşa ederek sürprizi mahvetti.

Diğer tüm dillerde bu belirli satır gerçekte anlaşılmazdır ve altyazılarda noktalar ve rastgele harfler olarak gösterilir. Bu mesajın ne anlama geldiğini, oyuncular ancak oyunun tüm dönüşlerini tamamen anladıklarında, yani tekrar oynadıklarında anlayabilirler. İşte spoilerlar:

Spoiler

Bu, oyunun en başında radyodaki Mary’nin bozuk sesidir. James, karısını bulmak için Silent Hill’e geldiğini söylese de, aslında onu öldürdüğü gerçeğini hafızasında bastırmıştır ve bu, oyuncunun oyunun sonuna doğru öğrendiği bir şeydir. Radyoda sorduğu bozulmuş soru, “Neden beni öldürdün?” şeklindedir, ki bu oldukça ciddi bir spoilerdır ve ne yazık ki İtalyan oyunculara oyunun çok başında yanlışlıkla ifşa edilmiştir.

Neyse ki, hata hızlı bir şekilde tespit edildi ve Bloober stüdyosundan geliştiriciler, gerekli düzeltmeleri içeren bir yama zaten tüm platformlarda yayınladı.