Kingdom Come: Deliverance için Düzeltilmiş Metin Çevirisi Yayınlandı

Kingdom Come: Deliverance için Düzeltilmiş Metin Çevirisi Yayınlandı


Kingdom Come: Deliverance 2’nin yeni çıkmış olmasına rağmen, kullanıcılar orijinal oyunu iyileştirmeyi de ihmal etmiyorlar: Dzengrave adlı bir kullanıcının, orijinal Kingdom Come: Deliverance için resmi Rusça metin lokalizasyonunun düzeltmesini yayınladığı biliniyor.

Bu modifikasyon, oyunun resmi lokalizatörü tarafından yapılmış ve yıllar içinde düzeltilmemiş bir dizi hatayı düzeltir. Bu hatalar oyunun bazı bölümlerinde anlaşılırlığı ve oynanışı olumsuz etkileyen hatalar da dâhildir.

Modifikasyon, ana oyun ve çıkmış bütün ek paketlerdeki hataları düzeltir.

Bu global düzeltme paketinin amacı, tarihsel diyalektlerin, isimlerin, yerlerin ve olayların gerçekliğini korurken, Boolee’nin kötü Rusça lokalizasyonunu düzeltmektir. Çok sayıda yazım ve noktalama hatası, tautoloji ve anlamsız ifadeler, ayrıca lokalizasyondaki teknik aksaklıklar: gereksiz semboller, etiket kalıntıları, çevrilmemiş kelimeler ve simgelerin gösterimindeki kırık betikler düzeltilmiştir. Çeviri düzeltmesi tüm çıkmış DLC’leri kapsamakla birlikte, ek paket olmadan temiz oyun üzerinde de çalışacaktır. Bu muazzam görevi üstlenerek birçok problemi tespit eden ve bu işi sonuna kadar götürme ilhamını veren Moix_Fog’a sonsuz teşekkürlerimi sunarım. Eğer gözden kaçan hatalar ve çeşitli hatalar fark ederseniz, lütfen bunu yorumlar kısmında belirtin. Haydi birlikte Boolee’nin başlangıçta yapması gerekeni yapalım.